pinit

jeudi 10 décembre 2015

Miel et Lait





































































Des recherches pour une collection qui n'ont pas abouties.
Collection qui depuis est malicieusement portée par Nicolas Gouny.
Researches for a collection which did not succeed.
Collection which since is mischievously carried by Nicolas Gouny.

samedi 28 novembre 2015

<> <>

La nuit dernière, en rêve, je devais inventer un code à 4 signes pour ouvrir une porte secrète.

 < > < >
Mes yeux restent ouverts
même s'ils se sont fermés
pour l'éternité.

lundi 9 novembre 2015

deux drôles de lézards























Deux drôles de lézards d'abord en crayonné, puis finalisés.
Two funny lizards in pencil first and then finalized.




mardi 20 octobre 2015

M. Loyal entre en piste (crayonné)

M. Loyal entre en piste. 
Attendez-vous à du sensationnel!
The ringmaster comes in.
Welcome to the greatest show on earth!

mercredi 14 octobre 2015

des ramures

Vingt images de ramures estampillées "Chloé" seront en vente lors de l'exposition Ce fameux livre.
Twenty images of branches stamped "Chloé" will be on sale during the exhibition This famous book.

vendredi 9 octobre 2015

des loirs de papier

Dans l'école maternelle de Saint-Exupéry, à Caudebec-lès-Elbeuf, les élèves de maîtresse Astrid (grande section) et de maîtresse Betty (moyenne section) ont chacun imaginé leur loir s'abritant dans un trou creusé. Admirez les motifs de fourrure mis au point par les plus petits.
In the nursery school of Saint-Exupéry, in Caudebec-les-Elbeuf, the pupils of mistress Astrid (big section) and of mistress Betty (medium section) each imagined their dormouse sheltering in a dug hole. Admire the fur patterns developed by the smallest.



mercredi 7 octobre 2015

un loir de papier






















Ses yeux se ferment, sa queue se rabat sur son museau.
Le sommeil l'emmène au pays des songes.
Its eyes are closed, its tail folds on its snout. 
The sleep takes it to the land of dreams.


lundi 28 septembre 2015

à Caudebec-lès-Elbeuf

Le salon de Caudebec-les-Elbeuf ouvre ses portes le dimanche 11 octobre.
Au programme des ateliers, des spectacles, des expositions et des dédicaces.
(L'image de l'affiche est de Daniela Citryn.)
Caudebec-les-Elbeuf fair opens its doors on Sunday, October 11th. 
There will be workshop, shows, exhibitions and dedications. 
(The picture of the poster is from Daniela Citryn) 



J'y serai pour dédicacer Joyeuse neige!Les p'tits dormeurs 
ainsi que Cherche et colorie les objets de la maison
I'll be there to dedicate Joyeuse neige!, Les p'tits dormeurs 
and Cherche et colorie les objets de la maison.

jeudi 17 septembre 2015

des petits points



Des petits points, des petits points, encore des petits points.
Pour le sable du désert ou le mystère de la terre.
Little dots, little dots, still little dots.
For the sand of the desert or the mystery of the earth.

jeudi 10 septembre 2015

l'arbre intact

L'arbre intact sera exposé à la médiathèque Françoise Sagan fin octobre.
The intact tree will be exposed to the media library Françoise Sagan at the end of October.



















Un arbre pousse sa sève aux tréfonds de l'humus et s'étire jusqu'au ciel.
Tandis que s'élabore une maison de bohème.
A tree pushes its sap to the inmost depths of the humus and stretches up to the sky.
Whereas builds itself a house of Bohemia.




vendredi 4 septembre 2015

mardi 18 août 2015

un conte vietnamien

Je saute avec joie dans un conte vietnamien. 
J'y mets les pattes arrières et les pattes avant.
Et hop, hop, hop!
I jump with joy in a Vietnamese tale. 
With the back legs and the front legs.
And hup, hup, hup!

vendredi 26 juin 2015

un yéti

Dans les montagnes, il n'y a pas que des bouquetins, des chamois et des ours.
Il y a aussi…
In the mountains, there are not as ibex, chamois and bears. There is also…


Heureusement, celui-ci a l'air plutôt gentil.
Fortunately, it looks rather nice.

lundi 22 juin 2015

Marie Poppins



Marie Poppins est de retour dans le treizième arrondissement de Paris…
Mary Poppins is back in the thirteenth arrondissement of Paris…

vendredi 19 juin 2015

animaux montagnards


des recherches d'animaux vivant dans la montagne pour un nouveau projet
research animals living in the mountains for a new project



vendredi 12 juin 2015

Heure Joyeuse

Lundi dernier, j'ai eu la chance de découvrir le fonds patrimonial de l'Heure Joyeuse aux côtés d'Hélène Valotteau et d'autres illustrateurs. Dans cette caverne d'Ali Baba, j'ai trouvé…
Last Monday, I had the chance to discover the heritage funds of the Heure Joyeuse alongside Hélène Valloteau and other illustrators. In this cave of Ali Baba, I found…
























… de la typographie
…  typography




















… de la sensibilité
… sensitivity

























… des images à regarder avec des lunettes colorées
… images to look with colored glasses




















… d'autres images à découper
… images to be cut
















… un méli mélo pour s'amuser
… a mix and match book for fun

lundi 1 juin 2015

une journée de sérigraphie

3 typons insolés sur 1 cadre de sérigraphie
+ 10 exemplaires à 3 passages couleurs
= joie de découvrir une nouvelle technique chez Sobre Papel
3 typons isolated on 1 screen frame
+ 10 copies in 3 colors passages
= joy of discovering a new technique in Sobre Papel




vendredi 10 avril 2015

une ballade (crayonné)

Prêt pour une ballade dépaysante?
Prenez place, le moteur tourne.
Ready for an exotic ballad?
Take a seat, the engine running.



lundi 30 mars 2015

changer de peau

Un serpent qui tressaille à chaque pas.
Comme une invitation à changer de peau 
pour poursuivre sa vie.
A snake which quivers at every step. 
As an invitation to change skin to continue his life.

mercredi 18 mars 2015

douze objets de la maison

Aujourd'hui, sort mon premier livre chez Casterman, un beau livre d'activités 
autour de douze objets de la maison. On en parle ici ou  ou encore .
Today, my first book comes out at Casterman, a beautiful book of activities 
around twelve household objects.




Pour chacun des douze objets, une première double pour colorier et s'essayer 
à l'écriture. Puis, une deuxième pour retrouver l'objet caché et jouer à de multiples activités. 
For each of the twelve objects, a first double to color and try to write. 
Then, a second to find the hidden object and play multiple activities.
















vendredi 13 mars 2015

couverture en recherche (rough)



Les premières recherches de couverture et de page de garde pour un livre d'activités: je suis partie sur un jeu de cache-cache…
The first cover research for a book of activities: I went to a game of hide and seek…